1
00:00:00,057 --> 00:00:04,457
Vacation in Prostokvashino
2
00:00:05,558 --> 00:00:10,458
screenplay E. Uspenskiy
director V. Popov
3
00:00:10,609 --> 00:00:16,309
composer Ye. Krylatov
art directors L. Hachatryan, A. Sher
4
00:00:16,460 --> 00:00:22,410
camera K. Rasulov
sound B. Filchikov
montage N. Stepantseva
5
00:00:22,561 --> 00:00:28,511
artists E. Maslova, R. Mirenkova,
M. Rogova, N. Bogomolova, Yu. Kuzyurin,
V. Vyshegorodtsev, M. Voskanyants,
S. Marakasov, I. Svetlitsa, D. Anpilov
6
00:00:28,612 --> 00:00:34,312
voices O. Tabakov, V. Talyzina, M. Vinogradova,
B. Novikov, L. Durov, G. Kachin
script editor M. Frichinskaya
7
00:00:34,313 --> 00:00:39,313
assistants Z. Plehanova, L. Krutovskaya
production director L. Butyrina
8
00:00:55,258 --> 00:00:58,700
I'm going to insist - drink it!
9
00:00:58,854 --> 00:01:00,850
There is no escape from your milk!
10
00:01:01,051 --> 00:01:03,351
All the buckets and basins are full of it!
11
00:01:03,651 --> 00:01:05,151
There's even milk in the sink!
12
00:01:05,280 --> 00:01:09,150
That's nothing. Now,
when I get a second cow...
13
00:01:09,183 --> 00:01:10,194
And how are we supposed to wash?
14
00:01:10,195 --> 00:01:11,845
- Just like that!
- How?!
15
00:01:11,984 --> 00:01:13,634
You shouldn't get dirty so much!
16
00:01:13,635 --> 00:01:16,535
Besides, some wash
themselves with their tongue.
17
00:01:16,643 --> 00:01:19,151
Uh huh... and some even eat mice!
18
00:01:19,152 --> 00:01:20,152
Ugh...
19
00:01:20,295 --> 00:01:22,542
And if your cow was a bit smarter,
20
00:01:22,943 --> 00:01:25,743
she wouldn't produce milk,
but carbonated drink -
21
00:01:25,943 --> 00:01:27,689
Pepsi Cola, for example.
22
00:01:28,257 --> 00:01:29,503
Or maybe kvass.
23
00:01:30,506 --> 00:01:33,163
And if you were a bit smarter,
24
00:01:33,414 --> 00:01:35,614
you'd have gotten involved
in some useful activity.
25
00:01:35,691 --> 00:01:36,570
And I will!
26
00:01:36,621 --> 00:01:38,071
I'm going out hunting!
27
00:01:39,372 --> 00:01:42,472
Don't you feel sorry for those critters
you're going to shoot?
28
00:01:43,019 --> 00:01:44,138
I do.
29
00:01:44,564 --> 00:01:46,733
But what can I do if
my instinct's awakening
30
00:01:46,734 --> 00:01:48,902
and the woods are calling for me?
31
00:01:49,466 --> 00:01:50,486
Oh... he-he-he!
32
00:01:51,202 --> 00:01:52,842
And animals, by the way,
33
00:01:52,843 --> 00:01:54,343
were created exactly for that -
34
00:01:54,344 --> 00:01:56,444
to be hunted!
35
00:01:57,147 --> 00:01:58,467
I'll soon be back!
36
00:01:58,568 --> 00:02:00,368
I'll shoot somehing tasty.
37
00:02:00,695 --> 00:02:03,605
Oh... I wish Uncle Fyodor could see me!
38
00:02:03,830 --> 00:02:07,600
Go on... go on, you wretch of a spaniel!
39
00:02:16,055 --> 00:02:18,698
Okay, what letter is this?
40
00:02:18,699 --> 00:02:19,499
Karrr
41
00:02:19,586 --> 00:02:21,504
- And this one?
- Karrr
42
00:02:22,208 --> 00:02:24,215
Well, can you "karrr" this letter?
43
00:02:24,216 --> 00:02:25,216
Karrr!
44
00:02:27,224 --> 00:02:29,324
Okay, how about this one?
45
00:02:29,775 --> 00:02:30,625
Karrr!
46
00:02:31,071 --> 00:02:33,748
Enough! I've had enough!
47
00:02:35,518 --> 00:02:37,868
My life is absolutely hopeless!
48
00:02:37,869 --> 00:02:39,819
I live like a serf!
49
00:02:40,313 --> 00:02:42,233
- And why is that?
- Because...
50
00:02:42,363 --> 00:02:45,478
I have four formal silk dresses,
but nowhere to wear them!
51
00:02:45,573 --> 00:02:48,803
No, it's decided!
Tomorrow we leave for a resort!
52
00:02:49,137 --> 00:02:50,471
What do we need a resort for?
53
00:02:50,472 --> 00:02:54,472
We have a wonderful house
in Prostokvashino.
54
00:02:54,599 --> 00:02:55,800
Just think about it!
55
00:02:56,282 --> 00:02:58,482
Who's there? Who goes there?
56
00:02:58,836 --> 00:03:01,286
No one's there, it's
just daddy losing his mind!
57
00:03:01,387 --> 00:03:02,737
He won't let us go to a resort.
58
00:03:02,887 --> 00:03:04,907
I don't want a resort either!
59
00:03:04,908 --> 00:03:06,558
I want to go to Prostokvashino!
60
00:03:06,743 --> 00:03:09,101
And what am I supposed to do
in your Prostokvashino?
61
00:03:09,245 --> 00:03:10,655
Chop wood in my evening dress?
62
00:03:10,656 --> 00:03:11,856
Or maybe charm the bulls?
63
00:03:12,003 --> 00:03:13,023
That's enough!
64
00:03:13,024 --> 00:03:15,424
I worked all year for you lot
with a frying pan,
65
00:03:15,545 --> 00:03:18,231
and now I want a resort, to relax!
66
00:03:19,206 --> 00:03:21,256
Attention! Attention!
67
00:03:21,773 --> 00:03:26,383
The Moscow-Sochi train will be
departing from platform #4.
68
00:03:26,539 --> 00:03:30,083
The local train to Prostokvashino
from #5...
69
00:03:30,184 --> 00:03:34,684
Once again: Attention! Attention!
70
00:03:37,841 --> 00:03:40,244
Listen, where is our boy?
71
00:03:40,895 --> 00:03:42,245
Where did Uncle Fyodor disappear to?
72
00:03:42,856 --> 00:03:45,844
Mom, mom...
don't worry about me!
73
00:03:46,191 --> 00:03:50,531
I'll be all right with Matroskin
and Sharik! We'll have a good time!...
74
00:03:52,114 --> 00:03:56,014
I raised you,
had sleepless nights for you...
And you...
75
00:03:56,225 --> 00:04:00,116
but you... you... leaving me in that train!
76
00:04:01,194 --> 00:04:02,917
He's going the right way.
77
00:04:02,918 --> 00:04:04,618
He'll be better off in the village.
78
00:04:04,619 --> 00:04:07,569
After all, he has no evening dresses...
79
00:04:20,827 --> 00:04:23,739
Have a seat, hunter.
I'll give you a lift.
80
00:04:23,740 --> 00:04:25,940
Thank you, Mr. Pechkin.
81
00:04:30,823 --> 00:04:33,141
How are you at shooting, hunter?
82
00:04:34,192 --> 00:04:36,142
- Any good?
- Hah, of course!
83
00:04:36,812 --> 00:04:40,482
So if I throw up my hat,
will you hit it?
84
00:04:40,752 --> 00:04:42,334
Throw your hat!
85
00:04:42,335 --> 00:04:45,035
There won't be anything left of it
86
00:04:45,336 --> 00:04:46,336
other than holes!
87
00:05:11,927 --> 00:05:13,397
What have we here?
88
00:05:13,548 --> 00:05:16,348
This is no longer a hunt,
but a fishing trip!
89
00:05:21,513 --> 00:05:22,940
Hey, you fool,
90
00:05:23,141 --> 00:05:27,391
drop your rifle
and swim up, quickly!
91
00:05:27,439 --> 00:05:31,212
I'd be glad to drop it, but Matroskin
would rip my head off!
92
00:05:31,305 --> 00:05:33,332
We paid money for this rifle
93
00:05:33,833 --> 00:05:36,833
but my life... is worth nothing.
94
00:05:40,255 --> 00:05:43,692
That's it! Consider me drowned.
95
00:05:52,915 --> 00:05:53,985
Who's there?
96
00:05:54,497 --> 00:05:57,071
It's me, postman Pechkin,
97
00:05:57,172 --> 00:06:00,272
I've brought an ad about your boy.
98
00:06:00,363 --> 00:06:03,297
We don't need an ad about a boy,
99
00:06:03,298 --> 00:06:05,498
and anyway, we don't have a boy...
100
00:06:05,886 --> 00:06:08,836
He lives in the city now...
101
00:06:11,103 --> 00:06:12,144
Who's there?
102
00:06:12,421 --> 00:06:16,097
Karr, karr, it's me. Me. Me!
103
00:06:16,098 --> 00:06:18,248
Hurrah!
104
00:06:18,459 --> 00:06:22,147
At last, my dear Uncle Fyodor
has come!
105
00:06:22,648 --> 00:06:29,106
Now we can stack twice
as much hay for our cow!
106
00:06:30,217 --> 00:06:33,409
Enough with your hay, already!
Where is Sharik?
107
00:06:33,595 --> 00:06:37,107
There he is, coming back from his hunt.
108
00:06:37,108 --> 00:06:39,408
Darn hunter!
109
00:06:39,521 --> 00:06:41,237
He's probably
dragging in his catch.
110
00:06:44,531 --> 00:06:45,575
Phew...
111
00:06:49,378 --> 00:06:51,313
Like I have nothing better to do
112
00:06:51,864 --> 00:06:56,614
than dragging dogs
out of the river!
113
00:06:57,252 --> 00:06:59,552
But I never asked to be dragged out.
114
00:06:59,753 --> 00:07:01,753
M... maybe, I wasn't drowning at all!
115
00:07:02,128 --> 00:07:04,746
Maybe I was just doing
some underwater swimming!
116
00:07:07,178 --> 00:07:10,434
This is for you,
for savng our Sharik.
117
00:07:15,111 --> 00:07:18,951
Oh, that Sharik of ours!
118
00:07:18,952 --> 00:07:22,652
Fancies himself a hunter!
119
00:07:22,887 --> 00:07:27,133
You bring no profit, only expenses!
120
00:07:28,326 --> 00:07:30,566
What are we gonna do with him?
121
00:07:30,667 --> 00:07:32,717
He won't be able to make it
without hunting
122
00:07:32,873 --> 00:07:34,408
He'll wither.
123
00:07:34,509 --> 00:07:35,609
He'll wither.
124
00:07:35,671 --> 00:07:38,821
Maybe we should make him a draught dog?
125
00:07:39,128 --> 00:07:43,948
We'll buy him a cart and ride him
to the market to sell milk...
126
00:07:44,420 --> 00:07:47,081
We could plow the garden with him...
127
00:07:47,526 --> 00:07:52,113
Hey, Sharik... do you want us
to make you a draught dog?
128
00:07:52,824 --> 00:07:54,602
Ah... make whatever you want out of me.
129
00:07:55,153 --> 00:07:56,203
Even a scarecrow!
130
00:07:56,204 --> 00:07:58,004
My life is not dear to me anyway...
131
00:07:58,126 --> 00:08:00,326
No, no, no, this is what I have decided:
132
00:08:00,327 --> 00:08:03,377
I'll write a letter
to mom and dad
133
00:08:03,732 --> 00:08:07,710
and ask them to send Sharik a photogun.
134
00:08:08,011 --> 00:08:11,611
It will be hunting but without
any need to kill animals.
135
00:08:17,567 --> 00:08:22,707
Darling, let's drop your resort
and go to Prostokvashino.
136
00:08:22,932 --> 00:08:24,157
Be patient!
137
00:08:24,158 --> 00:08:27,408
I have worn two evening dresses,
and have two more left to wear.
138
00:08:27,985 --> 00:08:30,764
But what if our boy misses us?
139
00:08:30,865 --> 00:08:33,694
It is we who miss him,
he is fine there.
140
00:08:34,035 --> 00:08:37,618
He has a top-notch cat,
far beyond your level!
141
00:08:38,097 --> 00:08:40,117
He's as safe with him
as behind a stone wall!
142
00:08:40,209 --> 00:08:42,982
Yeah... if I'd only had a cat like that
143
00:08:42,983 --> 00:08:46,383
I might have never got married.
144
00:08:54,387 --> 00:08:55,277
(knock at the door)
145
00:08:55,401 --> 00:08:57,084
Who's there?
146
00:08:57,238 --> 00:09:01,058
It's me, postman Sharik�
I mean just Sharik!
147
00:09:01,576 --> 00:09:03,046
Come in.
148
00:09:03,102 --> 00:09:06,756
Get up! Our cow has
given birth to a calf!
149
00:09:10,658 --> 00:09:15,485
There!... See how useful my cow is?
150
00:09:16,413 --> 00:09:19,423
Okay, my friends,
let's bring him into the house.
151
00:09:20,965 --> 00:09:22,872
Uh huh, and his mother, too.
152
00:09:22,873 --> 00:09:24,473
That's all we need!
153
00:09:24,913 --> 00:09:26,473
I wonder who owns him?
154
00:09:26,474 --> 00:09:28,424
What do you mean "who"?
We do, of course.
155
00:09:28,600 --> 00:09:29,610
No, he isn't!
156
00:09:29,661 --> 00:09:31,411
Who owns the cow? The state!
157
00:09:31,904 --> 00:09:33,024
We are only renting her.
158
00:09:33,175 --> 00:09:34,975
That means the state
owns the calf, too!
159
00:09:35,061 --> 00:09:36,631
Sharik, Sharik, be quiet, please!
160
00:09:36,632 --> 00:09:38,232
The cow belongs to the state.
161
00:09:38,424 --> 00:09:42,084
But everything she gives �
like milk or calves � is ours.
162
00:09:42,378 --> 00:09:44,406
Here, Uncle Fyodor, judge for yourself:
163
00:09:44,507 --> 00:09:47,148
If we rent a fridge, whose is it?
164
00:09:47,494 --> 00:09:48,594
The state's.
165
00:09:48,683 --> 00:09:52,566
Right, Uncle Fyodor! Now what
about the frost that it produces?
166
00:09:52,685 --> 00:09:53,791
The frost is ours.
167
00:09:53,792 --> 00:09:55,542
The frost is what we rent it for!
168
00:09:55,624 --> 00:09:58,484
But we rented one cow,
and now we've got two!
169
00:09:59,052 --> 00:10:02,492
Sharik, the invoice says we've got one
red cow!
170
00:10:02,693 --> 00:10:04,493
It says we rented one cow,
171
00:10:04,560 --> 00:10:07,810
and we'll give back one,
to keep the books in order!
172
00:10:07,960 --> 00:10:10,050
I don't understand why
you two are arguing.
173
00:10:10,303 --> 00:10:12,742
Weren't you, Matroskin, preparing
to buy the cow outright?
174
00:10:13,002 --> 00:10:15,191
So keep her,
along with her calf!
175
00:10:15,375 --> 00:10:20,625
I won't part with my
Murka for anything, now!
176
00:10:21,129 --> 00:10:26,994
I was happy before,
and now I will be twice as happy!
177
00:10:27,221 --> 00:10:31,561
Because I now have two cows!
178
00:10:37,311 --> 00:10:39,521
Gavriusha, come!
179
00:10:42,419 --> 00:10:44,409
Gavriusha, lie down!
180
00:10:48,137 --> 00:10:49,084
Speak!
181
00:10:49,203 --> 00:10:51,518
Mooooooo! Moooo!
182
00:10:53,530 --> 00:10:55,510
Gavriusha, fetch!
183
00:11:05,099 --> 00:11:07,894
I came to you lot on business,
and you want to butt heads!
184
00:11:07,895 --> 00:11:09,795
Not to mention what
you've done to my hat!
185
00:11:09,888 --> 00:11:12,409
It's not even a hat now, just ventilation.
186
00:11:12,560 --> 00:11:14,510
Just look at all those holes!
187
00:11:14,744 --> 00:11:16,994
So what's the business
you wanted to see us about?
188
00:11:16,995 --> 00:11:18,495
I've brought you a package.
189
00:11:18,546 --> 00:11:21,796
But I won't give it to you,
because you have no ID.
190
00:11:21,995 --> 00:11:23,803
You are too young to have ID
191
00:11:23,804 --> 00:11:26,404
and those with tails are not
entitled to have ID at all!
192
00:11:26,804 --> 00:11:29,254
So why did you even bring the package?
193
00:11:29,255 --> 00:11:30,005
Because...
194
00:11:30,056 --> 00:11:31,106
I'm supposed to.
195
00:11:31,181 --> 00:11:34,046
Since the package has arrived,
a delivery attempt must be made,
196
00:11:34,163 --> 00:11:37,023
but since there is no ID,
I must not release it.
197
00:11:37,566 --> 00:11:40,046
I'm going to do this all week!
198
00:11:40,150 --> 00:11:43,770
Give us our package right now!
199
00:11:43,771 --> 00:11:45,671
What kind of ID do you have?
200
00:11:46,111 --> 00:11:50,197
Whiskers, paws and a tail!
That's my ID!
201
00:11:50,374 --> 00:11:52,524
IDs always have a stamp.
202
00:11:52,625 --> 00:11:55,025
Have you got a stamp on your tail?
203
00:11:55,676 --> 00:11:56,476
Nope!
204
00:11:56,571 --> 00:11:59,221
And whiskers can be faked!
205
00:12:08,304 --> 00:12:11,348
- Ugh.
- Argh�
206
00:12:12,123 --> 00:12:13,167
- Oh...
207
00:12:13,378 --> 00:12:16,664
It's probably my photogun
in that package.
208
00:12:16,665 --> 00:12:21,065
Yeah, probably costs a lot, too...
209
00:12:21,088 --> 00:12:22,088
Yeah.
210
00:12:22,249 --> 00:12:24,252
I've got an idea!
211
00:12:24,403 --> 00:12:25,453
What is it?
212
00:12:25,903 --> 00:12:29,803
We'll find a box just like Pechkin's
213
00:12:29,927 --> 00:12:32,927
- Hmm?
- And when he comes again...
214
00:12:33,051 --> 00:12:34,081
Then what?
215
00:12:34,164 --> 00:12:36,554
We'll swap the boxes!
216
00:12:36,805 --> 00:12:38,655
Hurrah!
217
00:12:39,385 --> 00:12:41,068
Gavriusha, come!
218
00:12:41,369 --> 00:12:42,569
Shake!
219
00:12:55,865 --> 00:12:56,936
Who's there?
220
00:12:57,187 --> 00:12:59,287
It's me, postman Pechkin.
221
00:12:59,411 --> 00:13:00,682
I've brought a package,
222
00:13:00,683 --> 00:13:01,683
but I won't release it to you
223
00:13:02,083 --> 00:13:04,154
because you have no ID
224
00:13:04,895 --> 00:13:09,086
We wouldn't take that package anyway.
225
00:13:09,087 --> 00:13:11,637
What do we need that shoe polish for?
226
00:13:11,743 --> 00:13:13,043
What shoe polish?
227
00:13:13,241 --> 00:13:16,761
The regular sort, the one
everyone polishes shoes with.
228
00:13:16,998 --> 00:13:19,719
Who sent you so much shoe polish?
229
00:13:19,870 --> 00:13:22,520
Are you setting up a booth to sell it?
230
00:13:22,747 --> 00:13:28,367
It's from my uncle, he lives with the
watchman at a shoe polish factory
231
00:13:29,197 --> 00:13:32,587
He's got tons and tons of shoe polish,
232
00:13:32,788 --> 00:13:34,788
so he sends it to anyone and everyone.
233
00:13:35,198 --> 00:13:36,968
Shoe polish or no shoe polish...
234
00:13:36,969 --> 00:13:38,769
but I still won't give you the package.
235
00:13:38,770 --> 00:13:40,370
I am no fool!
236
00:13:40,685 --> 00:13:41,685
Who's there?
237
00:13:41,820 --> 00:13:43,888
You, chatterbox, are there,
238
00:13:43,889 --> 00:13:45,939
and I am here! So keep quiet!
239
00:13:46,401 --> 00:13:50,363
I'm going to have to ask you
not to offend our bird.
240
00:13:50,912 --> 00:13:53,782
Enough with the arguments,
come inside and have some tea.
241
00:13:53,783 --> 00:13:55,383
I've set the table!
242
00:14:02,426 --> 00:14:05,036
Please, Mr. Pechkin, have a seat.
243
00:14:21,068 --> 00:14:23,354
Could you pass me those sweets?
244
00:14:23,655 --> 00:14:25,555
They are simply wonderful!
245
00:14:33,133 --> 00:14:35,021
Give it back, give it back!
That's my sweet!
246
00:14:45,292 --> 00:14:49,590
How greedy some people are
for others' goodies!
247
00:14:51,691 --> 00:14:53,791
Prostokvashino
To Uncle Fyodor (for Sharik)
From Mom and Dad
248
00:14:53,944 --> 00:14:58,388
Well, Sharik, now you can go
photohunting!
249
00:14:58,707 --> 00:15:03,797
You can photograph animals and
send pictures to various magazines!
250
00:15:03,870 --> 00:15:07,109
Right, to whichever ones pay more!
251
00:15:08,107 --> 00:15:11,207
Don't miss us too much, Uncle Fyodor.
Hang in there!
252
00:15:11,319 --> 00:15:16,059
We'll be there soon. Only one dress is left.
Your Mom and Dad.
253
00:15:52,135 --> 00:15:55,028
Whew, game animals are
so stupid these days!
254
00:15:55,851 --> 00:15:58,645
I had to chase after him half the day
to take his picture!
255
00:15:58,799 --> 00:16:00,104
That's nothing!
256
00:16:00,955 --> 00:16:03,605
Now you're going to have to chase him
for the remaining half!
257
00:16:04,315 --> 00:16:04,885
Why's that?
258
00:16:06,436 --> 00:16:08,886
To give him the picture you took.
259
00:16:10,689 --> 00:16:13,974
- Hurrah!
- Hellow dear parents!
- Hurrah!
260
00:16:16,573 --> 00:16:19,083
Oh, my dears, my precious ones...
261
00:16:19,234 --> 00:16:21,334
You look so well-fed!
And look at your tan!
262
00:16:21,427 --> 00:16:23,870
Hello, welcome!
263
00:16:24,169 --> 00:16:26,509
Hello, hello, dear Igor Ivanovich!
264
00:16:26,740 --> 00:16:28,803
Hey, madam, hold off on the kissing,
265
00:16:28,904 --> 00:16:30,804
let's settle a conflict first.
266
00:16:31,700 --> 00:16:32,770
What sort of conflict?
267
00:16:32,771 --> 00:16:33,771
This sort!
268
00:16:33,824 --> 00:16:37,036
Just look what they've done to my hat!
269
00:16:37,124 --> 00:16:38,204
Ah!
270
00:16:38,287 --> 00:16:41,297
Looks like it would be
good at draining pasta.
271
00:16:41,573 --> 00:16:43,283
Listen, Mr. Pechkin...
272
00:16:43,318 --> 00:16:44,337
Keep quiet, you!
273
00:16:44,338 --> 00:16:46,988
It takes three of your kind
to make such a hat
274
00:16:47,076 --> 00:16:49,826
All right, all right, Mr. Pechkin...
275
00:16:49,827 --> 00:16:52,627
Here is your new headwear,
276
00:16:52,811 --> 00:16:55,258
Just calm down, please.
277
00:16:57,613 --> 00:17:00,063
Great! There is field mail...
278
00:17:00,164 --> 00:17:02,564
and now we'll have sea mail!
279
00:17:02,857 --> 00:17:06,557
Hey, let me shoot you with my
photogun, for the memories!
280
00:17:06,906 --> 00:17:09,126
No, no need to shoot me!
281
00:17:09,158 --> 00:17:11,797
What if I'm only just starting to live?
282
00:17:12,748 --> 00:17:14,398
I'm retiring!
283
00:17:34,866 --> 00:17:37,376
Yes, I've understood a lot
284
00:17:37,853 --> 00:17:40,691
And should I have another life,
285
00:17:40,792 --> 00:17:44,579
I would spend it here,
in Prostokvashino.
286
00:17:44,580 --> 00:17:45,580
(subtitles - Niffiwan, trueboltsfan, Eus)