1 00:00:00,057 --> 00:00:04,457 Vacation in Prostokvashino 2 00:00:05,558 --> 00:00:10,458 screenplay E. Uspenskiy director V. Popov 3 00:00:10,609 --> 00:00:16,309 composer Ye. Krylatov art directors L. Hachatryan, A. Sher 4 00:00:16,460 --> 00:00:22,410 camera K. Rasulov sound B. Filchikov montage N. Stepantseva 5 00:00:22,561 --> 00:00:28,511 artists E. Maslova, R. Mirenkova, M. Rogova, N. Bogomolova, Yu. Kuzyurin, V. Vyshegorodtsev, M. Voskanyants, S. Marakasov, I. Svetlitsa, D. Anpilov 6 00:00:28,612 --> 00:00:34,312 voices O. Tabakov, V. Talyzina, M. Vinogradova, B. Novikov, L. Durov, G. Kachin script editor M. Frichinskaya 7 00:00:34,313 --> 00:00:39,313 assistants Z. Plehanova, L. Krutovskaya production director L. Butyrina 8 00:00:55,258 --> 00:00:58,700 I'm going to insist - drink it! 9 00:00:58,854 --> 00:01:00,850 There is no escape from your milk! 10 00:01:01,051 --> 00:01:03,351 All the buckets and basins are full of it! 11 00:01:03,651 --> 00:01:05,151 There's even milk in the sink! 12 00:01:05,280 --> 00:01:09,150 That's nothing. Now, when I get a second cow... 13 00:01:09,183 --> 00:01:10,194 And how are we supposed to wash? 14 00:01:10,195 --> 00:01:11,845 - Just like that! - How?! 15 00:01:11,984 --> 00:01:13,634 You shouldn't get dirty so much! 16 00:01:13,635 --> 00:01:16,535 Besides, some wash themselves with their tongue. 17 00:01:16,643 --> 00:01:19,151 Uh huh... and some even eat mice! 18 00:01:19,152 --> 00:01:20,152 Ugh... 19 00:01:20,295 --> 00:01:22,542 And if your cow was a bit smarter, 20 00:01:22,943 --> 00:01:25,743 she wouldn't produce milk, but carbonated drink - 21 00:01:25,943 --> 00:01:27,689 Pepsi Cola, for example. 22 00:01:28,257 --> 00:01:29,503 Or maybe kvass. 23 00:01:30,506 --> 00:01:33,163 And if you were a bit smarter, 24 00:01:33,414 --> 00:01:35,614 you'd have gotten involved in some useful activity. 25 00:01:35,691 --> 00:01:36,570 And I will! 26 00:01:36,621 --> 00:01:38,071 I'm going out hunting! 27 00:01:39,372 --> 00:01:42,472 Don't you feel sorry for those critters you're going to shoot? 28 00:01:43,019 --> 00:01:44,138 I do. 29 00:01:44,564 --> 00:01:46,733 But what can I do if my instinct's awakening 30 00:01:46,734 --> 00:01:48,902 and the woods are calling for me? 31 00:01:49,466 --> 00:01:50,486 Oh... he-he-he! 32 00:01:51,202 --> 00:01:52,842 And animals, by the way, 33 00:01:52,843 --> 00:01:54,343 were created exactly for that - 34 00:01:54,344 --> 00:01:56,444 to be hunted! 35 00:01:57,147 --> 00:01:58,467 I'll soon be back! 36 00:01:58,568 --> 00:02:00,368 I'll shoot somehing tasty. 37 00:02:00,695 --> 00:02:03,605 Oh... I wish Uncle Fyodor could see me! 38 00:02:03,830 --> 00:02:07,600 Go on... go on, you wretch of a spaniel! 39 00:02:16,055 --> 00:02:18,698 Okay, what letter is this? 40 00:02:18,699 --> 00:02:19,499 Karrr 41 00:02:19,586 --> 00:02:21,504 - And this one? - Karrr 42 00:02:22,208 --> 00:02:24,215 Well, can you "karrr" this letter? 43 00:02:24,216 --> 00:02:25,216 Karrr! 44 00:02:27,224 --> 00:02:29,324 Okay, how about this one? 45 00:02:29,775 --> 00:02:30,625 Karrr! 46 00:02:31,071 --> 00:02:33,748 Enough! I've had enough! 47 00:02:35,518 --> 00:02:37,868 My life is absolutely hopeless! 48 00:02:37,869 --> 00:02:39,819 I live like a serf! 49 00:02:40,313 --> 00:02:42,233 - And why is that? - Because... 50 00:02:42,363 --> 00:02:45,478 I have four formal silk dresses, but nowhere to wear them! 51 00:02:45,573 --> 00:02:48,803 No, it's decided! Tomorrow we leave for a resort! 52 00:02:49,137 --> 00:02:50,471 What do we need a resort for? 53 00:02:50,472 --> 00:02:54,472 We have a wonderful house in Prostokvashino. 54 00:02:54,599 --> 00:02:55,800 Just think about it! 55 00:02:56,282 --> 00:02:58,482 Who's there? Who goes there? 56 00:02:58,836 --> 00:03:01,286 No one's there, it's just daddy losing his mind! 57 00:03:01,387 --> 00:03:02,737 He won't let us go to a resort. 58 00:03:02,887 --> 00:03:04,907 I don't want a resort either! 59 00:03:04,908 --> 00:03:06,558 I want to go to Prostokvashino! 60 00:03:06,743 --> 00:03:09,101 And what am I supposed to do in your Prostokvashino? 61 00:03:09,245 --> 00:03:10,655 Chop wood in my evening dress? 62 00:03:10,656 --> 00:03:11,856 Or maybe charm the bulls? 63 00:03:12,003 --> 00:03:13,023 That's enough! 64 00:03:13,024 --> 00:03:15,424 I worked all year for you lot with a frying pan, 65 00:03:15,545 --> 00:03:18,231 and now I want a resort, to relax! 66 00:03:19,206 --> 00:03:21,256 Attention! Attention! 67 00:03:21,773 --> 00:03:26,383 The Moscow-Sochi train will be departing from platform #4. 68 00:03:26,539 --> 00:03:30,083 The local train to Prostokvashino from #5... 69 00:03:30,184 --> 00:03:34,684 Once again: Attention! Attention! 70 00:03:37,841 --> 00:03:40,244 Listen, where is our boy? 71 00:03:40,895 --> 00:03:42,245 Where did Uncle Fyodor disappear to? 72 00:03:42,856 --> 00:03:45,844 Mom, mom... don't worry about me! 73 00:03:46,191 --> 00:03:50,531 I'll be all right with Matroskin and Sharik! We'll have a good time!... 74 00:03:52,114 --> 00:03:56,014 I raised you, had sleepless nights for you... And you... 75 00:03:56,225 --> 00:04:00,116 but you... you... leaving me in that train! 76 00:04:01,194 --> 00:04:02,917 He's going the right way. 77 00:04:02,918 --> 00:04:04,618 He'll be better off in the village. 78 00:04:04,619 --> 00:04:07,569 After all, he has no evening dresses... 79 00:04:20,827 --> 00:04:23,739 Have a seat, hunter. I'll give you a lift. 80 00:04:23,740 --> 00:04:25,940 Thank you, Mr. Pechkin. 81 00:04:30,823 --> 00:04:33,141 How are you at shooting, hunter? 82 00:04:34,192 --> 00:04:36,142 - Any good? - Hah, of course! 83 00:04:36,812 --> 00:04:40,482 So if I throw up my hat, will you hit it? 84 00:04:40,752 --> 00:04:42,334 Throw your hat! 85 00:04:42,335 --> 00:04:45,035 There won't be anything left of it 86 00:04:45,336 --> 00:04:46,336 other than holes! 87 00:05:11,927 --> 00:05:13,397 What have we here? 88 00:05:13,548 --> 00:05:16,348 This is no longer a hunt, but a fishing trip! 89 00:05:21,513 --> 00:05:22,940 Hey, you fool, 90 00:05:23,141 --> 00:05:27,391 drop your rifle and swim up, quickly! 91 00:05:27,439 --> 00:05:31,212 I'd be glad to drop it, but Matroskin would rip my head off! 92 00:05:31,305 --> 00:05:33,332 We paid money for this rifle 93 00:05:33,833 --> 00:05:36,833 but my life... is worth nothing. 94 00:05:40,255 --> 00:05:43,692 That's it! Consider me drowned. 95 00:05:52,915 --> 00:05:53,985 Who's there? 96 00:05:54,497 --> 00:05:57,071 It's me, postman Pechkin, 97 00:05:57,172 --> 00:06:00,272 I've brought an ad about your boy. 98 00:06:00,363 --> 00:06:03,297 We don't need an ad about a boy, 99 00:06:03,298 --> 00:06:05,498 and anyway, we don't have a boy... 100 00:06:05,886 --> 00:06:08,836 He lives in the city now... 101 00:06:11,103 --> 00:06:12,144 Who's there? 102 00:06:12,421 --> 00:06:16,097 Karr, karr, it's me. Me. Me! 103 00:06:16,098 --> 00:06:18,248 Hurrah! 104 00:06:18,459 --> 00:06:22,147 At last, my dear Uncle Fyodor has come! 105 00:06:22,648 --> 00:06:29,106 Now we can stack twice as much hay for our cow! 106 00:06:30,217 --> 00:06:33,409 Enough with your hay, already! Where is Sharik? 107 00:06:33,595 --> 00:06:37,107 There he is, coming back from his hunt. 108 00:06:37,108 --> 00:06:39,408 Darn hunter! 109 00:06:39,521 --> 00:06:41,237 He's probably dragging in his catch. 110 00:06:44,531 --> 00:06:45,575 Phew... 111 00:06:49,378 --> 00:06:51,313 Like I have nothing better to do 112 00:06:51,864 --> 00:06:56,614 than dragging dogs out of the river! 113 00:06:57,252 --> 00:06:59,552 But I never asked to be dragged out. 114 00:06:59,753 --> 00:07:01,753 M... maybe, I wasn't drowning at all! 115 00:07:02,128 --> 00:07:04,746 Maybe I was just doing some underwater swimming! 116 00:07:07,178 --> 00:07:10,434 This is for you, for savng our Sharik. 117 00:07:15,111 --> 00:07:18,951 Oh, that Sharik of ours! 118 00:07:18,952 --> 00:07:22,652 Fancies himself a hunter! 119 00:07:22,887 --> 00:07:27,133 You bring no profit, only expenses! 120 00:07:28,326 --> 00:07:30,566 What are we gonna do with him? 121 00:07:30,667 --> 00:07:32,717 He won't be able to make it without hunting 122 00:07:32,873 --> 00:07:34,408 He'll wither. 123 00:07:34,509 --> 00:07:35,609 He'll wither. 124 00:07:35,671 --> 00:07:38,821 Maybe we should make him a draught dog? 125 00:07:39,128 --> 00:07:43,948 We'll buy him a cart and ride him to the market to sell milk... 126 00:07:44,420 --> 00:07:47,081 We could plow the garden with him... 127 00:07:47,526 --> 00:07:52,113 Hey, Sharik... do you want us to make you a draught dog? 128 00:07:52,824 --> 00:07:54,602 Ah... make whatever you want out of me. 129 00:07:55,153 --> 00:07:56,203 Even a scarecrow! 130 00:07:56,204 --> 00:07:58,004 My life is not dear to me anyway... 131 00:07:58,126 --> 00:08:00,326 No, no, no, this is what I have decided: 132 00:08:00,327 --> 00:08:03,377 I'll write a letter to mom and dad 133 00:08:03,732 --> 00:08:07,710 and ask them to send Sharik a photogun. 134 00:08:08,011 --> 00:08:11,611 It will be hunting but without any need to kill animals. 135 00:08:17,567 --> 00:08:22,707 Darling, let's drop your resort and go to Prostokvashino. 136 00:08:22,932 --> 00:08:24,157 Be patient! 137 00:08:24,158 --> 00:08:27,408 I have worn two evening dresses, and have two more left to wear. 138 00:08:27,985 --> 00:08:30,764 But what if our boy misses us? 139 00:08:30,865 --> 00:08:33,694 It is we who miss him, he is fine there. 140 00:08:34,035 --> 00:08:37,618 He has a top-notch cat, far beyond your level! 141 00:08:38,097 --> 00:08:40,117 He's as safe with him as behind a stone wall! 142 00:08:40,209 --> 00:08:42,982 Yeah... if I'd only had a cat like that 143 00:08:42,983 --> 00:08:46,383 I might have never got married. 144 00:08:54,387 --> 00:08:55,277 (knock at the door) 145 00:08:55,401 --> 00:08:57,084 Who's there? 146 00:08:57,238 --> 00:09:01,058 It's me, postman Sharik� I mean just Sharik! 147 00:09:01,576 --> 00:09:03,046 Come in. 148 00:09:03,102 --> 00:09:06,756 Get up! Our cow has given birth to a calf! 149 00:09:10,658 --> 00:09:15,485 There!... See how useful my cow is? 150 00:09:16,413 --> 00:09:19,423 Okay, my friends, let's bring him into the house. 151 00:09:20,965 --> 00:09:22,872 Uh huh, and his mother, too. 152 00:09:22,873 --> 00:09:24,473 That's all we need! 153 00:09:24,913 --> 00:09:26,473 I wonder who owns him? 154 00:09:26,474 --> 00:09:28,424 What do you mean "who"? We do, of course. 155 00:09:28,600 --> 00:09:29,610 No, he isn't! 156 00:09:29,661 --> 00:09:31,411 Who owns the cow? The state! 157 00:09:31,904 --> 00:09:33,024 We are only renting her. 158 00:09:33,175 --> 00:09:34,975 That means the state owns the calf, too! 159 00:09:35,061 --> 00:09:36,631 Sharik, Sharik, be quiet, please! 160 00:09:36,632 --> 00:09:38,232 The cow belongs to the state. 161 00:09:38,424 --> 00:09:42,084 But everything she gives � like milk or calves � is ours. 162 00:09:42,378 --> 00:09:44,406 Here, Uncle Fyodor, judge for yourself: 163 00:09:44,507 --> 00:09:47,148 If we rent a fridge, whose is it? 164 00:09:47,494 --> 00:09:48,594 The state's. 165 00:09:48,683 --> 00:09:52,566 Right, Uncle Fyodor! Now what about the frost that it produces? 166 00:09:52,685 --> 00:09:53,791 The frost is ours. 167 00:09:53,792 --> 00:09:55,542 The frost is what we rent it for! 168 00:09:55,624 --> 00:09:58,484 But we rented one cow, and now we've got two! 169 00:09:59,052 --> 00:10:02,492 Sharik, the invoice says we've got one red cow! 170 00:10:02,693 --> 00:10:04,493 It says we rented one cow, 171 00:10:04,560 --> 00:10:07,810 and we'll give back one, to keep the books in order! 172 00:10:07,960 --> 00:10:10,050 I don't understand why you two are arguing. 173 00:10:10,303 --> 00:10:12,742 Weren't you, Matroskin, preparing to buy the cow outright? 174 00:10:13,002 --> 00:10:15,191 So keep her, along with her calf! 175 00:10:15,375 --> 00:10:20,625 I won't part with my Murka for anything, now! 176 00:10:21,129 --> 00:10:26,994 I was happy before, and now I will be twice as happy! 177 00:10:27,221 --> 00:10:31,561 Because I now have two cows! 178 00:10:37,311 --> 00:10:39,521 Gavriusha, come! 179 00:10:42,419 --> 00:10:44,409 Gavriusha, lie down! 180 00:10:48,137 --> 00:10:49,084 Speak! 181 00:10:49,203 --> 00:10:51,518 Mooooooo! Moooo! 182 00:10:53,530 --> 00:10:55,510 Gavriusha, fetch! 183 00:11:05,099 --> 00:11:07,894 I came to you lot on business, and you want to butt heads! 184 00:11:07,895 --> 00:11:09,795 Not to mention what you've done to my hat! 185 00:11:09,888 --> 00:11:12,409 It's not even a hat now, just ventilation. 186 00:11:12,560 --> 00:11:14,510 Just look at all those holes! 187 00:11:14,744 --> 00:11:16,994 So what's the business you wanted to see us about? 188 00:11:16,995 --> 00:11:18,495 I've brought you a package. 189 00:11:18,546 --> 00:11:21,796 But I won't give it to you, because you have no ID. 190 00:11:21,995 --> 00:11:23,803 You are too young to have ID 191 00:11:23,804 --> 00:11:26,404 and those with tails are not entitled to have ID at all! 192 00:11:26,804 --> 00:11:29,254 So why did you even bring the package? 193 00:11:29,255 --> 00:11:30,005 Because... 194 00:11:30,056 --> 00:11:31,106 I'm supposed to. 195 00:11:31,181 --> 00:11:34,046 Since the package has arrived, a delivery attempt must be made, 196 00:11:34,163 --> 00:11:37,023 but since there is no ID, I must not release it. 197 00:11:37,566 --> 00:11:40,046 I'm going to do this all week! 198 00:11:40,150 --> 00:11:43,770 Give us our package right now! 199 00:11:43,771 --> 00:11:45,671 What kind of ID do you have? 200 00:11:46,111 --> 00:11:50,197 Whiskers, paws and a tail! That's my ID! 201 00:11:50,374 --> 00:11:52,524 IDs always have a stamp. 202 00:11:52,625 --> 00:11:55,025 Have you got a stamp on your tail? 203 00:11:55,676 --> 00:11:56,476 Nope! 204 00:11:56,571 --> 00:11:59,221 And whiskers can be faked! 205 00:12:08,304 --> 00:12:11,348 - Ugh. - Argh� 206 00:12:12,123 --> 00:12:13,167 - Oh... 207 00:12:13,378 --> 00:12:16,664 It's probably my photogun in that package. 208 00:12:16,665 --> 00:12:21,065 Yeah, probably costs a lot, too... 209 00:12:21,088 --> 00:12:22,088 Yeah. 210 00:12:22,249 --> 00:12:24,252 I've got an idea! 211 00:12:24,403 --> 00:12:25,453 What is it? 212 00:12:25,903 --> 00:12:29,803 We'll find a box just like Pechkin's 213 00:12:29,927 --> 00:12:32,927 - Hmm? - And when he comes again... 214 00:12:33,051 --> 00:12:34,081 Then what? 215 00:12:34,164 --> 00:12:36,554 We'll swap the boxes! 216 00:12:36,805 --> 00:12:38,655 Hurrah! 217 00:12:39,385 --> 00:12:41,068 Gavriusha, come! 218 00:12:41,369 --> 00:12:42,569 Shake! 219 00:12:55,865 --> 00:12:56,936 Who's there? 220 00:12:57,187 --> 00:12:59,287 It's me, postman Pechkin. 221 00:12:59,411 --> 00:13:00,682 I've brought a package, 222 00:13:00,683 --> 00:13:01,683 but I won't release it to you 223 00:13:02,083 --> 00:13:04,154 because you have no ID 224 00:13:04,895 --> 00:13:09,086 We wouldn't take that package anyway. 225 00:13:09,087 --> 00:13:11,637 What do we need that shoe polish for? 226 00:13:11,743 --> 00:13:13,043 What shoe polish? 227 00:13:13,241 --> 00:13:16,761 The regular sort, the one everyone polishes shoes with. 228 00:13:16,998 --> 00:13:19,719 Who sent you so much shoe polish? 229 00:13:19,870 --> 00:13:22,520 Are you setting up a booth to sell it? 230 00:13:22,747 --> 00:13:28,367 It's from my uncle, he lives with the watchman at a shoe polish factory 231 00:13:29,197 --> 00:13:32,587 He's got tons and tons of shoe polish, 232 00:13:32,788 --> 00:13:34,788 so he sends it to anyone and everyone. 233 00:13:35,198 --> 00:13:36,968 Shoe polish or no shoe polish... 234 00:13:36,969 --> 00:13:38,769 but I still won't give you the package. 235 00:13:38,770 --> 00:13:40,370 I am no fool! 236 00:13:40,685 --> 00:13:41,685 Who's there? 237 00:13:41,820 --> 00:13:43,888 You, chatterbox, are there, 238 00:13:43,889 --> 00:13:45,939 and I am here! So keep quiet! 239 00:13:46,401 --> 00:13:50,363 I'm going to have to ask you not to offend our bird. 240 00:13:50,912 --> 00:13:53,782 Enough with the arguments, come inside and have some tea. 241 00:13:53,783 --> 00:13:55,383 I've set the table! 242 00:14:02,426 --> 00:14:05,036 Please, Mr. Pechkin, have a seat. 243 00:14:21,068 --> 00:14:23,354 Could you pass me those sweets? 244 00:14:23,655 --> 00:14:25,555 They are simply wonderful! 245 00:14:33,133 --> 00:14:35,021 Give it back, give it back! That's my sweet! 246 00:14:45,292 --> 00:14:49,590 How greedy some people are for others' goodies! 247 00:14:51,691 --> 00:14:53,791 Prostokvashino To Uncle Fyodor (for Sharik) From Mom and Dad 248 00:14:53,944 --> 00:14:58,388 Well, Sharik, now you can go photohunting! 249 00:14:58,707 --> 00:15:03,797 You can photograph animals and send pictures to various magazines! 250 00:15:03,870 --> 00:15:07,109 Right, to whichever ones pay more! 251 00:15:08,107 --> 00:15:11,207 Don't miss us too much, Uncle Fyodor. Hang in there! 252 00:15:11,319 --> 00:15:16,059 We'll be there soon. Only one dress is left. Your Mom and Dad. 253 00:15:52,135 --> 00:15:55,028 Whew, game animals are so stupid these days! 254 00:15:55,851 --> 00:15:58,645 I had to chase after him half the day to take his picture! 255 00:15:58,799 --> 00:16:00,104 That's nothing! 256 00:16:00,955 --> 00:16:03,605 Now you're going to have to chase him for the remaining half! 257 00:16:04,315 --> 00:16:04,885 Why's that? 258 00:16:06,436 --> 00:16:08,886 To give him the picture you took. 259 00:16:10,689 --> 00:16:13,974 - Hurrah! - Hellow dear parents! - Hurrah! 260 00:16:16,573 --> 00:16:19,083 Oh, my dears, my precious ones... 261 00:16:19,234 --> 00:16:21,334 You look so well-fed! And look at your tan! 262 00:16:21,427 --> 00:16:23,870 Hello, welcome! 263 00:16:24,169 --> 00:16:26,509 Hello, hello, dear Igor Ivanovich! 264 00:16:26,740 --> 00:16:28,803 Hey, madam, hold off on the kissing, 265 00:16:28,904 --> 00:16:30,804 let's settle a conflict first. 266 00:16:31,700 --> 00:16:32,770 What sort of conflict? 267 00:16:32,771 --> 00:16:33,771 This sort! 268 00:16:33,824 --> 00:16:37,036 Just look what they've done to my hat! 269 00:16:37,124 --> 00:16:38,204 Ah! 270 00:16:38,287 --> 00:16:41,297 Looks like it would be good at draining pasta. 271 00:16:41,573 --> 00:16:43,283 Listen, Mr. Pechkin... 272 00:16:43,318 --> 00:16:44,337 Keep quiet, you! 273 00:16:44,338 --> 00:16:46,988 It takes three of your kind to make such a hat 274 00:16:47,076 --> 00:16:49,826 All right, all right, Mr. Pechkin... 275 00:16:49,827 --> 00:16:52,627 Here is your new headwear, 276 00:16:52,811 --> 00:16:55,258 Just calm down, please. 277 00:16:57,613 --> 00:17:00,063 Great! There is field mail... 278 00:17:00,164 --> 00:17:02,564 and now we'll have sea mail! 279 00:17:02,857 --> 00:17:06,557 Hey, let me shoot you with my photogun, for the memories! 280 00:17:06,906 --> 00:17:09,126 No, no need to shoot me! 281 00:17:09,158 --> 00:17:11,797 What if I'm only just starting to live? 282 00:17:12,748 --> 00:17:14,398 I'm retiring! 283 00:17:34,866 --> 00:17:37,376 Yes, I've understood a lot 284 00:17:37,853 --> 00:17:40,691 And should I have another life, 285 00:17:40,792 --> 00:17:44,579 I would spend it here, in Prostokvashino. 286 00:17:44,580 --> 00:17:45,580 (subtitles - Niffiwan, trueboltsfan, Eus)